這個周末的阿悠哥,白天在酒店玩,晚上在西溪濕地玩,還不錯呢。為啥不是阿悠弟呢,因為老公說你是尿不濕大佬啊,不敢輕易得罪你,尤其是你大哭的時候,聲音太洪亮了,他哄你的時候得叫你哥,稱呼你為大爺了,哈哈。
他反而稱呼自己為阿可弟,我是阿琴妹。他有時很喜歡這樣叫我,因為我娘家人都是叫我阿琴妹、琴琴妹或阿妹。他剛?cè)ノ壹业臅r候很好奇,我們那邊喜歡把“小把爺”(小孩子)叫阿弟阿妹,但自己的弟弟妹妹也是這樣叫的,那怎么跟自己的子女區(qū)分開來呢,這樣一叫起來大家不是都回應(yīng)了么。
哈哈,這個我倒沒認真想過,從小就是這么叫的,習(xí)慣了,中國地大物博,各地區(qū)的飲食啊方言啊差異還是有點大的。就像我在杭州生活了這么多年,對江浙滬有了更多了解,對杭州的飲食也適應(yīng)了,杭州話也聽得懂了,還會說一些了。
老公因為我,也對桂林文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,也很喜歡跟我去桂林玩,不怕遠不怕累。每次跟我回娘家都很興奮,也能聽懂很多桂林話了,有時也會跟我學(xué)說下桂林方言,他呢就教我杭州方言,夫妻之間互相學(xué)習(xí)挺好的。
其實桂林話還算通俗易懂的,順便在此說些常見的桂林話吧:
麻直走(一直走)、螞拐(青蛙)、好醒(很傻很蠢)、打賴死(耍無賴)、夜屎佬(八卦、多管閑事)、騷甲(蟑螂)、累堆(啰嗦和繁瑣)、板路(聊天,閑聊)、囔子(怎樣)、裸水(邋遢)、克逛該(去逛街)、扯卵談(胡說八道)、毛秀才(西紅柿)、好瀨(很燙)、妹克(不去)、下米(做事認真、用功)