What ingrained habits are linked to a designer's ability to turn original ideas into innovations?
設(shè)計(jì)師的才華攜手什么樣根深蒂固的習(xí)性才能將最初的想法變成新興的創(chuàng)造呢?
What can people in business learn from studying the ways successful designers solve problems and innovate? On the most basic level, they can learn to question, care, connect, and commit—four of the most important things successful designers do to achieve significant breakthroughs. 從研究設(shè)計(jì)師成功解決問題、創(chuàng)造革新的方法中,商業(yè)人士能學(xué)到什么呢?最根本面上來講,他們能學(xué)會(huì)提問、關(guān)注、聯(lián)系和付諸行動(dòng)。憑借最重要事情中的這四項(xiàng),設(shè)計(jì)師們能取得意義非凡的突破。Having studied more than a hundred top designers in various fields over the past couple of years (while doing research for a book), I found that there were a few shared behaviors that seemed to be almost second nature to many designers. And these ingrained habits were intrinsically linked to the designer's ability to bring original ideas into the world as successful innovations. All of which suggests that they merit a closer look. 在過去兩年里,我調(diào)查了各行各業(yè)一百多個(gè)頂級(jí)設(shè)計(jì)師(為一本書作的研究),并發(fā)現(xiàn)了一些共同的、幾乎成為很多設(shè)計(jì)師第二天性的習(xí)性。這些根深蒂固的習(xí)性與設(shè)計(jì)師的才能內(nèi)在的聯(lián)系在一起,成功地將原始想法變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)中的創(chuàng)造。這一切都表明,它們值得一探究竟。Question. If you spend any time around designers, you quickly discover this about them: They ask, and raise, a lot of questions. Often this is the starting point in the design process, and it can have a profound influence on everything that follows. Many of the designers I studied, from Bruce Mau to Richard Saul Wurman to Paula Scher, talked about the importance of asking "stupid questions"—the ones that challenge the existing realities and assumptions in a given industry or sector. The persistent tendency of designers to do this is captured in the joke designers tell about themselves. How many designers does it take to change a light bulb? Answer: Does it have to be a light bulb? 提問:不管什么時(shí)候和設(shè)計(jì)師在一起,你會(huì)很快發(fā)現(xiàn)他們會(huì)詢問并提出很多問題。通常,質(zhì)疑是設(shè)計(jì)階段的起點(diǎn),并會(huì)給接下來的事情產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。從布魯斯·毛到里查德·沃曼到薛·博蘭,我調(diào)查過的許多設(shè)計(jì)師都會(huì)談到問“白癡問題”的重要性!鞍装V問題”會(huì)向特定行業(yè)或部門既有的實(shí)施和設(shè)想提出挑戰(zhàn)。從設(shè)計(jì)師談?wù)撟约旱耐嫘χ锌梢愿Q見他們持續(xù)提“白癡問題”的這種傾向。要花多少設(shè)計(jì)師來改變一支燈泡?答案是:它必須的是燈泡嗎?In a business setting, asking basic "why" questions can make the questioner seem nave while putting others on the defensive (as in, "What do you mean 'Why are we doing it this way?' We've been doing it this way for 22 years!"). But by encouraging people to step back and reconsider old problems or entrenched practices, the designer can begin to re-frame the challenge at hand—which can then steer thinking in new directions. For business in today's volatile marketplace, the ability to question and rethink basic fundamentals—What business are we really in? What do today's consumers actually need or expect from us?—has never been more important. 在商業(yè)環(huán)境里,問基本的“為什么”問題會(huì)讓提問者看起來很天真,同時(shí)使其他人置于抵御之中(比如我們都這樣做有20 年了,你問“為什么我們要這樣做”是什么意思?但是,鼓勵(lì)人們退后一步,重新思考老問題或沿襲已久的做法,設(shè)計(jì)師可以開始重新架構(gòu)周圍的挑戰(zhàn),在新的方向上引導(dǎo)思考。我們究竟要怎樣的商務(wù)?今天的客戶真正需要的是什么?想從我們身上得到什么?在當(dāng)今市場瞬息萬變的商業(yè)中,質(zhì)疑并重思這些基本原則的能力從未向現(xiàn)在這樣重要。Care. It's easy for companies to say they care about customer needs. But to really empathize, you have to be willing to do what many of the best designers do: step out of the corporate bubble and actually immerse yourself in the daily lives of people you're trying to serve. What impressed me about design researchers such as Jane Fulton Suri of IDEO was the dedication to really observing and paying close attention to people—because this is usually the best way to ferret out their deep, unarticulated needs. Focus groups and questionnaires don't cut it; designers know that you must care enough to actually be present in people's lives. 關(guān)注:關(guān)心客戶的需求,說起來很容易。但要真正領(lǐng)會(huì),你就必須樂意去做許多最好的設(shè)計(jì)師做的事情:走出公司泡沫,實(shí)實(shí)在在地讓自己沉浸在你所服務(wù)的那些人的日常生活中。令我感到印象深刻的是像IDEO 的簡·富爾頓·蘇里這樣的設(shè)計(jì)研究員所具有的真正觀察、關(guān)注人群的奉獻(xiàn)精神,因?yàn)檫@通常是找出人們內(nèi)心深處、未曾表達(dá)的需求。焦點(diǎn)小組和問卷調(diào)查并不能處理這些,設(shè)計(jì)師知道,你必須足夠關(guān)注并真正融入到人們的生活中。Connect. Designers, I discovered, have a knack for synthesizing--for taking existing elements or ideas and mashing them together in fresh new ways. This can be a valuable shortcut to innovation because it means you don't necessarily have to invent from scratch. By coming up with "smart recombinations" (to use a term coined by the designer John Thackara), Apple has produced some of its most successful hybrid products; and Nike smartly combining a running shoe with an iPod to produce its groundbreaking Nike Plus line (which enables users to program their runs). It isn't easy to come up with these great combos. Designers know that you must "think laterally"—searching far and wide for ideas and influences—and must also be willing to try connecting ideas that might not seem to go together. This is a way of thinking that can also be embraced by non-designers. 聯(lián)系:我發(fā)現(xiàn)設(shè)計(jì)師有種綜合的竅門—收集現(xiàn)有的元素或想法,在以全新的方式將他們糅合在一起。因?yàn)檫@意味著你不用一定要從零開始發(fā)明創(chuàng)造,所以能成為一種有價(jià)值的創(chuàng)新捷徑。通過“巧妙重組”(運(yùn)用設(shè)計(jì)師約翰·沙克拉杜撰的詞匯),蘋果公司制造了一些最為成功的混合產(chǎn)品;耐克公司巧妙地將一款跑鞋和iPod聯(lián)系起來創(chuàng)造出突破性的耐克Plus生產(chǎn)線(能讓使用者自行控制跑步)。這些偉大的結(jié)合來之不易。設(shè)計(jì)師知道必須要“橫向思維”—海闊天空地思考想法和影響,而且必須愿意嘗試串聯(lián)一些的看似不可能在一起的想法。這種思考方式同樣也可以被非設(shè)計(jì)師吸納。Commit. It's one thing to dream up original ideas. But designers quickly take those ideas beyond the realm of imagination by giving form to them. Whether it's a napkin sketch, a prototype carved from foam rubber, or a digital mock-up, the quick-and-rough models that designers constantly create are a critical component of innovation —because when you give form to an idea, you begin to make it real. 付諸行動(dòng):空想創(chuàng)意只是一小步。讓這些創(chuàng)意成形,設(shè)計(jì)師能迅速將它們帶出想象的領(lǐng)域。無論設(shè)計(jì)師常常創(chuàng)作的是一張餐巾紙草圖,泡沫橡膠雕成的原型,或一個(gè)數(shù)字模擬器,還是大概的模型,這都是創(chuàng)造關(guān)鍵的組成部分。因?yàn)楫?dāng)你使一個(gè)想法成形時(shí),你就開始使它成為現(xiàn)實(shí)了But it's also true that when you commit to an idea early—putting it out into the world while it's still young and imperfect—you increase the possibility of short-term failure. Designers tend to be much more comfortable with this risk than most of us. They know that innovation often involves an iterative process with setbacks along the way—and those small failures are actually useful because they show the designer what works and what needs fixing. The designer's ability to "fail forward" is a particularly valuable quality in times of dynamic change. Today, many companies find themselves operating in a test-and-learn business environment that requires rapid prototyping. Which is just one more reason to pay attention to the people who've been conducting their work this way all along. 當(dāng)然,我們這樣說也不錯(cuò),當(dāng)一個(gè)想法還很幼稚、不完善,你卻很早的就付諸行動(dòng),把它融入世界,你會(huì)增加短期失敗的可能性。設(shè)計(jì)師往往比我們多數(shù)人更享受這種風(fēng)險(xiǎn)。他們知道,創(chuàng)新往往涉及一個(gè)曲折反復(fù)的過程,那些小的失敗其實(shí)是很有用的,因?yàn)樗麄兡芨嬖V設(shè)計(jì)師什么可行,什么需要改善。在瞬間變化的時(shí)代里,設(shè)計(jì)師這種“從失敗中汲取教訓(xùn)”的能力尤為寶貴了。如今,許多公司發(fā)現(xiàn)自己處在嘗試和學(xué)習(xí)的商業(yè)環(huán)境中,需要快速的原型運(yùn)作。如此一來,我們更有理由去關(guān)注那些一直按照這種方式從事他們工作的人們了。http://article.yeeyan.org/view/127822/122821
|