學(xué)習(xí)英語(yǔ)最關(guān)鍵得是什么?是思維。跟漢語(yǔ)一樣,每一種語(yǔ)言都有自己得思維模式,即以該語(yǔ)言為母語(yǔ)得國(guó)家文化體系下的思維模式。一個(gè)極其簡(jiǎn)單得例子:中國(guó)人名字姓在前名在后,而英文是名在前姓在后;如果不了解這個(gè)基本得思維習(xí)慣,可能就會(huì)把他們得姓名完全搞錯(cuò)。
那么,英語(yǔ)思維怎么培養(yǎng)呢?指望一個(gè)中國(guó)老師當(dāng)然是天方夜譚,就像指望一個(gè)老外能教純正的漢語(yǔ)思維一樣(能有幾個(gè)老外能明白英語(yǔ)的“I”,中文可以有:“我,奴婢,鄙人,卑職,晚輩,晚生,在下,老夫,老朽,老子,你大爺我...等等意思?或者同一個(gè)詞匯在不同語(yǔ)境的不同含義?)。英語(yǔ)雖然簡(jiǎn)單,但也同理。所以,這個(gè)時(shí)候便出現(xiàn)了外教,以北京為代表的一線城市外教最早出現(xiàn)在05年左右,開(kāi)始時(shí)僅有極少一部分家長(zhǎng)有這個(gè)認(rèn)識(shí),一直到現(xiàn)在外教已經(jīng)是一個(gè)很常規(guī)的話題。然而,僅有一個(gè)外教就能解決問(wèn)題嘛?
當(dāng)然不是,比如讓一個(gè)外教去教我們新概念,說(shuō)浪費(fèi)感情也許稍嫌夸張,但不能起到應(yīng)有的效果是必然的!當(dāng)然如果單純?yōu)榱丝荚,找個(gè)中國(guó)老師教教新概念足夠了,外教都用不著!所以除了外教,選擇純正的母語(yǔ)原版教材同樣很重要。
所以,外教+原版教材=純正英語(yǔ)思維。
曾經(jīng)遇到過(guò)很多家長(zhǎng)在給孩子找外教時(shí)很強(qiáng)調(diào)發(fā)音,更有甚者要求很夸張,比如我需要給孩子找一個(gè)純正的英國(guó)貴族口音的老師。。〖冋挠(guó)貴族口音是夾雜著方言的很難懂的知道嘛?所以太關(guān)注發(fā)音其實(shí)是一個(gè)小小的誤區(qū)!就像一個(gè)老外說(shuō)一口流利的漢語(yǔ),我們會(huì)去關(guān)注他發(fā)音是不是地道的普通話嘛?是的,當(dāng)然不會(huì),我們只會(huì)覺(jué)得他表達(dá)的東西是否能夠輕松的被我們理解(即符不符合我們的思維習(xí)慣)。換言之,即使我們學(xué)習(xí)了地道的英音或美音,而不懂人家的思維習(xí)慣,依然交流起來(lái)很困難(這也是中國(guó)式啞巴英語(yǔ)的核心癥結(jié))。