-
人贊過
查看更多
時(shí)常有媽媽提及,老師指定的經(jīng)典書目版本太多,不知道怎么選。 學(xué)校指定的必讀書,多為傳世經(jīng)典名著,經(jīng)典名著多為公版書(即不受著作權(quán)法限制的作家、藝術(shù)家及其它人士發(fā)布的作品,使用不會(huì)侵犯作者的版權(quán)),因此版本眾多,在網(wǎng)上輸入同一個(gè)書名,可能會(huì)出現(xiàn)幾十個(gè),甚至幾百個(gè)版本。比如,在當(dāng)當(dāng)輸入“小王子”,有3萬多個(gè)列表。 不同版本的書,品質(zhì)可能相差很大,買公版書不看版本,是不行的。 通常,大家都在網(wǎng)絡(luò)上購書,主要看封面和簡介來選擇,那么如何通過封面所提供的信息來選出好的版本?這里以《小王子》為例,分享一點(diǎn)選書心得,以供網(wǎng)們參考。 封面裝幀設(shè)計(jì)、繪畫風(fēng)格 一本書給人的第一印象就是這本書的封面整體效果,讀者買書有了一定的經(jīng)驗(yàn)和審美判斷后,可以通過第一眼,排除掉一些粗制濫造的書籍。 越是優(yōu)秀的版本,越會(huì)在封面設(shè)計(jì)上下功夫。童書的封面往往會(huì)有與內(nèi)容相關(guān)的插畫,而插畫的風(fēng)格也能看出做書者對(duì)這本書的態(tài)度。 如果封面是沒有審美價(jià)值的,電腦批量制圖的卡通畫,這本書的質(zhì)量也很難保證。 比如以上四個(gè)版本的《小王子》,光看封面,你會(huì)如何選擇?是不是可以首先排除掉前面兩本呢? 同理,內(nèi)頁的插畫也是非常重要的因素,在網(wǎng)上購書,可以看一下內(nèi)頁詳情。 腰封、引導(dǎo)語 封面整體畫面給人第一印象,而封面或腰封上的引導(dǎo)語也容易給人比較強(qiáng)的視覺沖擊力。 引導(dǎo)語其實(shí)就是廣告,是一種營銷策略,旨在吸引讀者為本書買單。 但是針對(duì)封面,尤其是腰封上的漂亮的引導(dǎo)語,大家也要謹(jǐn)慎。在針對(duì)小學(xué)生的書目里,很多書的封面都會(huì)有諸如“新課標(biāo)必讀書目”、“官方指定書目”、“權(quán)威推薦”、“名師推薦”、“班主任推薦”等等的字眼。 這些引導(dǎo)語并不可靠,經(jīng)常是出版方利用家長對(duì)權(quán)威和官方的迷信來為此買單,并不代表書籍質(zhì)量。根據(jù)經(jīng)驗(yàn),這一類書往往品質(zhì)不佳。 而且有時(shí)候,把一個(gè)名家的名字放在這本書的封面上,并不是說專家推薦的就是這個(gè)版本,而是這本書而已。 作者、譯者、編者 一本世界名著,封面上需要標(biāo)注這本書的作者、譯者,這是兩個(gè)最基本的信息。但是有的版本,會(huì)有信息缺失的現(xiàn)象,比如這本《小王子》 封面上只寫一個(gè)書系的主編名字,這種“三無產(chǎn)品”,對(duì)書籍是很不負(fù)責(zé)任的,這樣的版本就可以直接忽略了。 另外有一些版本,我們看到的不是“某某譯”,而是“某某編譯”。比如這本《小王子》 “編譯”說明對(duì)原著有一些改編,比如把大部頭的著作縮寫改編,以方便小年齡的孩子閱讀,編者用自己的話對(duì)某些內(nèi)容進(jìn)行了重新表述。編譯的版本往往有很大比重的編譯者的主觀內(nèi)容,編譯者的個(gè)人素質(zhì)直接關(guān)系到書籍版本的質(zhì)量。 很多改編后的文本都不夠忠于原著,很容易失去原著的靈魂。因此,我建議小學(xué)生盡量閱讀原著,對(duì)于篇幅較大、暫時(shí)難以接受的作品也不用急于過早閱讀。 同樣是忠于原著的譯作,不同的譯者,由于個(gè)人對(duì)原著的理解偏差,以及不同的行文風(fēng)格,最后呈現(xiàn)在讀者面前的作品也會(huì)有區(qū)別。 比如,以下是兩個(gè)版本的《小王子》同一段文字的翻譯,其語言風(fēng)格上有很大的區(qū)別。 我們購書的時(shí)候往往不能比較正文來選擇,這個(gè)時(shí)候,我們可以根據(jù)對(duì)譯者的了解來判斷。 比如這本《小王子》,譯者為李繼宏。李繼宏在翻譯領(lǐng)域小有成就,曾翻譯過不少經(jīng)典作品,而他翻譯《小王子》,獲得法國"圣?颂K佩里基金會(huì)"的支持和推薦,根據(jù)這些信息,這個(gè)版本會(huì)給人靠譜的感覺。 再比如這個(gè)版本,譯者是樹才。樹才是一位詩人,同時(shí)也是教孩子寫詩的老師。而《小王子》的作者圣?颂K佩里也是一位詩人,他的《小王子》也是詩性的語言寫就,詩人翻譯詩人的作品,很容易給人信任。而且樹才曾榮獲法國政府教育騎士勛章,再加之我之前有看過樹才老師的書,也頗喜歡他的文風(fēng),因此,我會(huì)考慮選擇這個(gè)版本。 我以這兩個(gè)版本作為例子,并不是說這兩個(gè)版本就是最好的,對(duì)于譯著,沒有最好,只有更好,每個(gè)人也有自己的經(jīng)驗(yàn)、喜好和判斷標(biāo)準(zhǔn)。差不多的版本之間也不用太過糾結(jié)。 出版社(品牌) 在你完全不了解一本書的時(shí)候,可以看看它出自誰手。通常一家真正愛書、懂書、對(duì)書有情懷的出版社(品牌),是不會(huì)去出一些爛書的。 需要說明的是,通常我們會(huì)很容易注意到封面底部的出版社,其實(shí),除了看出版社,做書品牌更為重要。比如李繼宏譯的這版《小王子》,其出品方為果麥文化,樹才譯的這版出品方為大星文化。 出版品牌的LOGO會(huì)出現(xiàn)在書籍的封面、封底或書脊等位置,大家可以根據(jù)對(duì)做書品牌的了解去選擇書的版本。 無障礙閱讀版,彩圖注音版 小學(xué)生的必讀書中,封面上經(jīng)常會(huì)有“彩圖注音版”、“無障礙閱讀版”等字眼。比如這樣的 這些版本,個(gè)人是不喜歡的,原因簡單總結(jié)如下: 拼音書不利于孩子識(shí)字;會(huì)拼音不代表會(huì)閱讀;注音版品質(zhì)普遍不高。孩子識(shí)字量不多,不選擇讓孩子使用拼音書怎么辦?可以堅(jiān)持親子共讀。 基于以應(yīng)試為目的的閱讀,很多人可能會(huì)選擇無障礙閱讀版。但是個(gè)人認(rèn)為,對(duì)一個(gè)文本進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)答案式的拆解、概括中心思想、提煉考點(diǎn)……讓閱讀變得功利而缺乏趣味,并且容易讓孩子對(duì)名著的理解形成先入為主的印象,不利于孩子獨(dú)立思考,這樣也違背閱讀的本來意義。 購買渠道 最后提一下購買渠道的問題。 超市、街邊攤、批發(fā)書店,是爛書云集的地方。電商購書最好認(rèn)準(zhǔn)出版社(品牌)旗艦店,其他小店就要多點(diǎn)心眼。 最后的最后,還想說一句,其實(shí)書看得多了,書的優(yōu)劣也容易分辨了。 來源:小花生網(wǎng)
|
我會(huì)看出版社,根據(jù)出名的出版社來買。通常中信出版社,機(jī)械出版社的書都是比較不錯(cuò)的
|