Colorado Man Ends Battle With Computer by Shooting It 8 Times
It's the "Dirty Harry" version of tech support. A Colorado Springs man was hit with a municipal violation after he ended a long-running battle with an uncooperative computer by blasting it eight times with a handgun Monday, police said.
維修版《骯臟的哈里》日前在現(xiàn)實(shí)中上演。據(jù)警方透露,20日,科羅拉多州斯普林斯一名男子跟自己的電腦較勁了很久,還是沒能修好它,一怒之下用手槍朝它連開8槍,因此違反了市政法規(guī)。
Lucas Hinch, 37, was given a violation for discharging a weapon inside city limits, police said in a report titled, "Man Kills His Computer."
當(dāng)?shù)鼐皆跇?biāo)題為“男子殺死電腦”的聲明中表示,現(xiàn)年37歲的盧卡斯·辛馳違規(guī)在市區(qū)范圍內(nèi)使用武器。
The police report said that Hinch "was fed up with fighting his computer for the last several months" and shot it in a back alley behind his home just before 7 p.m., "effectively disabling it."
警方聲明稱,辛馳過去幾個月一直在跟他的電腦作斗爭,他簡直受夠了,于是在晚上快到7點(diǎn)的時候,在家后面的小巷里朝電腦開槍,“將它打得稀爛”。
Police public information officer Lt. Catherine Buckley said he shot the old Dell desktop machine with a Hi-Point 9 mm pistol.
警方負(fù)責(zé)公共信息的長官凱瑟琳·巴克利中尉稱,男子槍擊這臺老款戴爾臺式機(jī)時,用的是半自動9毫米口徑手槍。
"He did tell us he thought it was okay because we are an open carry state," Buckley said. But it is illegal in the city limits to discharge a firearm unless one is protecting life or property, she said. The violation would most likely result in a fine, Buckley said.
巴克利稱,“他告訴我們,他以為在本州公開佩槍是合法的。”但在本市范圍內(nèi)開槍是違法的,除非當(dāng)事人是為了保護(hù)人身或財(cái)產(chǎn)安全,她說。巴克利透露,辛馳很有可能因他的不當(dāng)行為而被罰款。
The police department posted a photo of the blasted machine on its Twitter and Facebook pages.
警方在其推特和臉書主頁上貼出了被打爛的電腦的照片。
Vocabulary
blast:向……射擊
discharge:開(槍)
open carry:公開配槍