1.我會(huì)在3年內(nèi)掌管這家公司。
I will take charge of this company in 3 years.
[正]I will be in charge of this company in 3 years.
be in charge of 管理
take charge of 控制, 掌管, 承擔(dān)責(zé)
2.我們已經(jīng)等了一個(gè)多小時(shí)的公共汽車。
We have already been waiting for the bus for more than an hour.
[正]We’ve been waiting for the bus for over an hour.
3.你別得寸進(jìn)尺。要是老板聽到你說的話,你連工作都會(huì)沒有。
You should not take advantage of this. If boss heared what you said, you will lose the job.
[正]Don’t push your luck. If the boss hears you say that, you’ll be without a job.
push your 'luck; 'push it/things (informal) 常用作警告,﹙由于過去的成功過關(guān)﹚再冒一次險(xiǎn),繼續(xù)碰運(yùn)氣:
4.這個(gè)房間真是臟的不像話。你上回打掃房子是什么時(shí)候哇?
The room is too dirty. When is the last time you clean the room.
[正]This room is an absolute armpit! When’s the last time you cleaned this place.
armpit
n. 腋,腋窩,胳肢窩。亦稱 axilla
(非正式, 主 北美)令人厭惡的地方;亂七八糟的地方
5.我將于今年七月份從大學(xué)畢業(yè),據(jù)悉貴公司有意招聘一名會(huì)計(jì),我擬應(yīng)征。
I will gratuate from university this July. I hear that your company is looking for a accountant. I want to take this job.
[正]I will graduate from college in July of this year and I have heard that perhaps you might need an accountant. I would like to apply for the position.
6.Find yourself. Be yourself. Popularity will come -- with the people who respect you for who you are.(英譯漢)
定位自己,做自己。因?yàn)槟闶钦l而尊敬你的人會(huì)隨之而來。
[正]發(fā)現(xiàn)自我,如實(shí)地表現(xiàn)自我,你自然會(huì)為人們所喜歡--為那些尊重你的真正個(gè)性的人們所喜歡。