小黃臉emoji符號已經是當代互聯網文化里不可分割的一部分,風靡全世界。但是,同一個表情,在不同國家的理解可能千差萬別。
一個法國網友就寫出了讓他十分驚奇的emoji差異,其中多次提及了中國文化,接下來讓我們一起來看看,他說的有沒有道理呢?
微笑 smiley sourire
法國:喜悅、善意、幸福
la joie, la bienveillance, le bonheur
中國:輕蔑、懷疑、虛偽
le mépris, la méfiance, la fausseté
當全世界都覺得這個微笑臉?就是表達微笑的時候,中國年輕人愣是從它無神的雙眼里看出了冷漠。所以開篇第一個例子,作者就提醒大家:在中國慎用這個表情,否則會沒朋友。
鼓掌applaudissement
法國:鼓掌、祝賀
applaudir son prochain pour le féliciter
中國:為愛鼓掌
lémoji auréolé
法國:純真、善良
l’innocence et la gentillesse
中國:死亡
la mort
拉美:祈禱
la prière
這……是真的嗎?
作者的解釋我雖然能理解,但我很少看到有人使用這個表情。我的第一反應是小天使?,你們呢?
單手signe de la main
法國:打招呼或再見
coucou, bonjour, revoir
中國:分手
une rupture amoureuse ou amicale
這個我不是很認同,我覺得所有人看了都會覺得這個表情包?是揮手的意思吧……
笑哭pleure de rire
法國:笑出眼淚
pleure de rire
中國:尷尬
la gêne
逐漸離譜,但也有一點道理。大部分時候,我用這個表情表示“笑哭了”,但有時一件事情明明沒啥好笑的,我也會用這個表情給對方捧場,以避免尷尬。
除此之外,作者也列舉了一些在其他國家有著特殊含義的表情↓↓↓
便便caca
法國:糞便
des excréments
日本:好運
bonne chance
在法語里,便便單詞merde有的時候也有“好運”的意思。尤其是在對方有考試、面試、登臺表演的時候,法國人會說Merde pour ton examen,merde pour ton entretien d'embauche等等。可是,當他們看到這個表情時,也只會想到一坨微笑的翔而已。
所以,當法國人得知這個表情在日本人看來充滿善意后著實驚呆了。原來,日語里便便的發(fā)音是unnko,與“好運”的發(fā)音類似。
大拇指pouce levé
法國:贊同
j’approuve, cool
中東:侮辱
une insulte
在我個人看來,豎大拇指?、玫瑰花?、握手?、抱拳吧是職場人必備的4件套表情,但沒想到豎大拇指在中東和豎中指同義。
“外國知乎”Quora上,一位伊朗小哥現身說法:50年前,豎大拇指在伊朗確實是一種很嚴重的侮辱手勢,但由于受到西方文化的影響,如今伊朗的年輕人已經不這么認為了。
哪個emoji差異讓你最吃驚呢?