層次已被混淆——新差錯(cuò)28(二上《黃山奇石》)
說(shuō)明
新差錯(cuò),指本學(xué)期才發(fā)現(xiàn)而非之前沒有的疑似差錯(cuò)——或許并非差錯(cuò)。
教材
2021學(xué)年二年級(jí)上冊(cè)《黃山奇石》,47頁(yè):
黃山的奇石還有很多,如“天狗望月”“獅子搶球”“仙女彈琴”。那些叫不出名字的奇形怪狀的巖石,正等你去給它們起名字呢!
淺析
這一段的層次似被混淆了。
這一段是總分之述:
總述——“黃山的奇石還有很多”;
分述1——“如‘天狗望月’‘獅子搶球’‘仙女彈琴’;
分述2——“那些叫不出名字的奇形怪狀的巖石,正等你去給它們起名字呢!”。
問(wèn)題是:
1.分述1與分述2不在同一層次。前者較后者低一個(gè)層次。前者為對(duì)有名字的奇石的例舉,缺對(duì)有名字的奇石的總括,而例舉與總括的關(guān)系則是下一層次與上一層次的關(guān)系;后者為對(duì)沒名字的奇石的總括。現(xiàn)把兩者并提,就是把它倆混作同一層次了。
2.應(yīng)在分述1添加總括(第一層次),這總括意為“這些是叫得出名字的奇石”,并把其后的句號(hào)改為分號(hào)。這樣,分述1就與分述2同具總括第一層次了。兩者關(guān)系就從不等變成對(duì)等:
“這些”對(duì)應(yīng)“那些”;
“叫得出名字”對(duì)應(yīng)“叫不出名字”。
試改動(dòng)如下:
黃山的奇石還有很多,如“天狗望月”“獅子搶球”“仙女彈琴”,這些都是叫得出名字的奇石;而那些叫不出名字的奇形怪狀的巖石,正等你去給它們起名字呢!