-
人贊過
查看更多
激動的心,顫抖的手 在法語原版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》杭州站 開演倒計時1個月之際 劇院君探班法羅朱北京站 見到了心心念念的人兒: 大米和CC! 他們說已經(jīng)非常迫不及待的想見到 杭州的觀眾朋友了! 還有30天! 維羅納之旅進入倒計時! 愿我們都能在杭州相見! 法國音樂劇史上的巔峰之作 2023年首個中國巡演的國際原版大戲 法國樂壇教父級大師操刀制作 足跡遍布超25個國家 震撼全球6.5億觀眾 豆瓣評分9.1分 “21世紀最偉大的流行音樂劇” 音樂劇迷的終極信仰之作 法語原版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》 8月11-13日 杭州大劇院 邂逅法羅朱 初見即永恒! (*點擊海報 即可購票) 距離杭州站開演還有1個月了,關(guān)于法羅朱你做足功課了嗎? 眾所周知,法語版羅朱只保留了故事主線而對情節(jié)進行了簡化處理。 對于法語版羅朱來說,劇目的重心改為對主要人物的挖掘。在原作中出場不多的角色都變成了主要人物。 親王 和原作相比,法羅朱里第一個改動很大的是親王這個角色。 在原作當中,親王的戲份很少,出場次數(shù)也不多。但在法語版音樂劇當中,親王卻成了一個非常重要的角色。 在莎翁原作當中,第一幕第一場,蒙太古家與凱普萊特家發(fā)生爭斗,親王出場制止,只有半頁臺詞。 在法羅朱的舞臺上,紅藍兩家互相挑釁,親王出場,以《維羅納Vérone》開啟了整場演出: 這首歌里,重復很多的一句歌詞是“你身在維羅納Vous etes a Vérone”。這是劇中親王向觀眾的邀請。于是,所有觀眾被親王帶入劇中,帶入了那個充滿仇恨的維羅納: Ici c’est pas l’amour des rois 這里國王袖手旁觀 Ici deux familles font la loi 這里兩家族定王法 Pas besoin de choisir ton camp 您不用選擇陣營 On l'a fait pour toi y'a longtemps 因為這天生注定 再加上開場即以燈光和服裝強化的家族對立,觀眾自然會想到那句“自古紅藍出CP”,但也相愛相殺。因而在《維羅納》之后是紅藍兩位夫人的《恨》。 和上半場相對應的是,下半場亦是改成了由親王的《權(quán)Le pouvoir》開場。但在首演版里,下半場并不是以親王的這首歌作為開場。后來才將這首歌的位置前移,形成了上半場下半場以親王開場的對應。 在下半場的時候,茂丘西奧與提拔爾特雙雙殞命,“維羅納”變成了《變調(diào)維羅納》。 從蒙太古夫婦到蒙太古夫人 讀過原著的觀眾在看完法羅朱之后可能會問:羅密歐爸爸去哪了? 原作中,羅密歐雙親俱在。在音樂劇里,只剩下了蒙太古夫人。 其實,在莎翁原著里,蒙太古夫婦兩人的戲份并不多,也沒有寫蒙太古家的家人關(guān)系。 在進行音樂劇改編時,作者就對這兩個角色進行了合并,省略了父子的關(guān)系而保留了母子這條關(guān)系線。 但即使是合并角色,作者也沒有對蒙太古夫人這一形象進行再創(chuàng)造。在劇中,蒙太古夫人需要唱的歌曲都是與其他角色對唱或者合唱,并沒有自己的獨唱歌曲。 凱普萊特夫人 法羅朱里有一首催婚歌《你該嫁人了Tu dois te marier》。 雖然都是催朱麗葉嫁人,但首演版和復排版的內(nèi)容卻很不一樣。首演版的催婚歌節(jié)奏歡快,復排時卻變得很悲戚。 首演版歌詞: 生命是如此短暫 La vie est trop courte 生命是如此美好 La vie est trop belle 在人生旅途中如果不結(jié)婚 Pour que tu fasses ta route 就實在太可惜了 Sans passer par l'autel 復排版歌詞: 朱麗葉,你得結(jié)婚了 Juliette, tu dois te marier 朱麗葉,你得嫁給他 Juliette, tu dois épouser 朱麗葉,這就是女人的命 Juliette, c’est le sort des femmes 在淚水中學會生存 Vivre dans une vallée de larmes 由勸說生命的美好變成了強調(diào)這是女人的命。 而舞臺上的兩個扮演過去的凱普萊特夫人和母親,無疑是一種與現(xiàn)在的對照與呼應。 在復排版催婚歌開始時,凱普萊特夫人也向朱麗葉講述了她與伯爵結(jié)婚的緣由: 而我的父親 卻拿我換了一枚貴族紋章 Et mon père m’a vendue pour un blason de choix 詞的改動,很大程度上豐富了凱普萊特夫人這一形象。這是原作中所沒有的。 奶媽 奶媽這個角色頗受觀眾喜愛。一首《Et voilà qu'elle aime》圈粉無數(shù): C'est pas à moi qu'elle ressemble 雖然她長得不像我 Mais je suis la seule pour elle qui tremble 但當她無助時 我是她的依靠 …… Et moi qui suis là qui regarde et qui voit 我默默地保護著她 Je donnerai tout de même ma vie 我可以付出我的生命 Pour cette enfant qui grandit 為了正在長大的朱麗葉 奶媽與朱麗葉雖無血緣,但勝過母女。滿滿的都是對女兒的愛。 班伏里奧 有很多觀眾說,班伏里奧這一角色的存在感不強。 其實莎翁原作當中,班伏里奧的存在感更弱。 在提拔爾特死后,班伏里奧向其他人講述了決斗的經(jīng)歷。之后,就再也沒有班伏里奧的戲份了。 但在音樂劇里,班伏里奧承擔了故事講述者的戲份。并且一些次要角色的戲也被安排在班伏里奧身上。 nous étions les rois du monde 我們曾是世界之王 qui mais nos blessures sont trop profondes 如今我們卻遍體鱗傷 …… comment lui dire 該如何告訴他 qu'il va souffrir 這件會人他痛不欲生的事 有觀眾說,這段音樂聽一次哭一次。曾經(jīng)的世界之王,如今只剩下了班伏里奧。 法語原版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》 20周年特別紀念·杭州站 初代卡司驚喜回歸 全浙江省僅此一站 維羅納之旅倒計時30天! 這場世紀愛戀值得回味! 這場夏日最熱情的狂歡不容錯過! ▼ 法語原版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》 演出時間 | Time: 2023年8月11日 周五 19:30(已售罄) 2023年8月12日 周六 14:30 19:30 2023年8月13日 周日 14:30 19:30 (演出時長約170分鐘,含20分鐘中場休息)(提供免費停車4小時) 演出地點 | Place:杭州大劇院·歌劇院 演出票價 | Price: 100(學生票售罄)/180(售罄)/280(售罄)/
480(售罄)/680(售罄)/880(售罄)/ 1080元 杭州站會員優(yōu)惠:
杭州大劇院小程序黃金會員購票享9.8折 杭州大劇院小程序鉑金VIP購票享9.5折 杭州大劇院小程序鉆石VIP購票享9.2折 *本場演出為自營演出 使用杭州地區(qū)工商信用卡還可享受滿300減120(名額有限,先到先得) *本文部分內(nèi)容來源于九維文化每場卡司以實際演出日公布為準劇照為往期劇照 轉(zhuǎn)載請注明出處 值班璇 一審:金鑫 二審:劉婕、王振宇 終審:許少君 來源:杭州大劇院
|