1. 凡事應(yīng)該適度,適度是最安全的。
Anything need certain balance. Certain balance is the safest.
[正]One should be moderate in all things, and moderation is always the safest way.
適度: moderate, moderation
2. 這本書反映了30年代的中國社會(huì)。
This book reflex the Chinese society in 1930's.
[正]The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.
3. 目前在中國正進(jìn)行著一場(chǎng)意義深遠(yuǎn)的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)改革。
Now, there is a long run society and economic revolution in China.
[正]At present, a sweeping and profound social and economic reform is being carried out in China.
social->society
意義深遠(yuǎn)的 sweeping and profound
改革 reform
4. 這家小工廠經(jīng)過技術(shù)改造,發(fā)展很快,使人感到驚訝不已。
This small factory have fast development after technical revolution, which is amazing.
[正]This small factory underwent a technological renovation, thus developing with surprising speed.
改造 renovation vs revolution
5. 此外,對(duì)于那些剛剛脫貧的人們,他們目前的生活狀況必須改善。
Other than that, to the people just become not poor, they need to have there live status better.
[正]Furthermore, the present living conditions must be improved for those who have just freed themselves from poverty.
脫貧 free from poverty
6. Studies serve for delight, for ornament, and for ability. (英譯漢)
[正]研究是為了開心,。。,能力。
讀書足以怡情,足以傅采,足以長才。