-
人贊過
查看更多
家有幼寶一枚,閨女,今天她滿周歲。寶媽早年留學(xué)英國,研習Tesol(英語教學(xué)法)。和所有研究語言學(xué)教育學(xué)的學(xué)術(shù)派類似,自己的寶寶非常不幸地淪為“試驗品”。雖然面對一系列未知,但立志于養(yǎng)育中英文自由轉(zhuǎn)換自主閱讀的雙語寶寶。特此開貼記錄其成長軌跡。
|
與其想著,怎么精神這么好啊,怎么還不睡啊,做一幅手工吧,時間?得一下就過了。而且,下腳料也能自成創(chuàng)作…
|
每天晚上雜七雜八得讀半個小時還是有點輸出的。我前句剛讀完Look at where they go就聽到邊上嘟嚕著At grandma’s house.有點被驚到了。因為這個At grandma’s house既沒有在文中出現(xiàn),近期看過的書里頭也沒有這個詞。要不就Peppa pig 看多了? |
奶奶給Pi同學(xué)洗澡,只聽見Pi同學(xué)一五一十地給奶奶匯報晚飯后和爸爸媽媽去百安居和迪卡農(nóng)都買了些什么,買了這個,買了那個,連爸爸買了一瓶水都沒落下。
心里一驚,小告密啊,以后外出可得悠著點。
|
每次想轉(zhuǎn)讓票,好像每次都沒能轉(zhuǎn)讓出去。 咬咬牙,大雨滂沱,火車地鐵,屁顛屁顛。 所謂裝置劇,應(yīng)該是融入了一些魔術(shù)的成分,鳥屋一開,白色,一關(guān)一開,紅色,小朋友覺得很神奇。劇情亦是這個年齡的認知,至少看完后能把整個故事復(fù)述出來,回去講給爸爸聽,把戲票掙回來。 主辦方在場外用紙板箱搭了個迷宮,很簡單,卻很好玩,好玩在黑乎乎的通道第一次走是勇敢者的挑戰(zhàn),但走過一遍,就會上癮,就會渴望走一遍又一遍。 |